ناکجا در تلگرام
توییتر ناکجا را دنبال کنید!
فروشگاه کتاب ناکجا در پاریس

تسوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش (پاورقی | فصل نخست | بخش ۱)

تسوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش (پاورقی | فصل نخست | بخش ۱)

 

برای نخستین بار، سایت ناکجا آخرین رمان هاروکی موراکامی را به صورت پاورقی برای شما منتشر می‌کند.

این رمان ۱۲ آوریل ۲۰۱۳ نخست در ژاپن منتشر شد و یک میلیون نسخه از آن به فروش رسید، در تابستان ۲۰۱۴ به انگلیسی و در ماه سپتامبر ۲۰۱۴ به فرانسه منتشر شد.

حالا خواننده فارسی‌زبان می‌تواند همزمان با سایر کشورهای جهان این رمان مشهورترین نویسنده‌ی زنده کره زمین را کشف کند.

ترجمه از نسخه فرانسه. تینوش نظم‌جو با همکاری مهشاد مخبری.

 

۱

 

از ماه ژوئیه سال دوم دانشگاهش، تا ماه ژانویه سال بعد، تسوکورو تازاکی تمام زمانش را در فکر و ذکر مرگ گذراند. بیستمین سالگرد تولدش هم در همین دوران فرا رسید، اما انگار این موعد هیچ معنی خاصی برای او نداشت. در طول این مدت منطقیترین و طبیعیترین چیزی که به نظرش رسید این بود که به زندگیاش پایان بدهد. پس چرا این قدم آخر را برنداشت؟ حتی امروز هم به خوبی دلیلاش را  نمیدانست. در آن دوران اما به نظرش میرسید که عبور از درگاهی که زندگی را از مرگ جدا میکند برایش آسانتر از قورت دادن یک تخممرغ خام است.

شاید دلیل واقعی خودکشی نکردن تسوکورو این بود که تصوراتش درباره مرگ انقدر خالص و قوی بودند که به طور ملموس موفق نمیشد گونهای از مرگ را مجسم کند که با احساساتش هماهنگی کامل داشته باشد. اما ملموس بودن این مسئله تنها یک نکتهی فرعی بود. اگر طی این ماهها دریچهای به سوی مرگ در برابرش ظاهر شده بود، بدون شک بی‌‌درنگ آن را هل میداد. نیازی به تأمل بیش از حد نداشت. این فقط دست به دست هم دادن اتفاقات ساده و پیش پاافتادهی زندگیاش به حساب میآمد. با این حال، خوشبختانه یا بدبختانه، موفق نشده بود چنین دریچهای را دور و بر و نزدیک خودش پیدا کند.

تسوکورو تازاکی اغلب فکر میکرد: ای کاش همان زمان مرده بودم. اگر مرده بودم، دیگر این دنیا وجود نداشت. و برای او بسیار فریبنده بود که این دنیا دیگر وجود نداشته باشد، که آن چیزی که واقعیت محسوب میشد، عاقبت دیگر واقعیت نباشد. که او دیگر در این دنیا وجود نداشته باشد و بر همین اساس، این دنیا نیز دیگر برای او وجود نداشته باشد.

با این حال، چرا او مجبور شده بود، تمام این دوران، این همه کنار مرگ بایستد، در سایهاش؟ تسوکورو به درستی این را درک نمیکرد. و حتی اگر بشود گفت این داستان  یک سرآغاز عینی داشت، چرا این میل به مرگ چنین کشش شدیدی ایجاد کرده بود و تقریبا  شش ماه متوالی، او را  در بر گرفته بود؟ آری، او را در بر گرفته بود، این درستترین عبارت است. همچون قهرمان کتاب مقدس که نهنگی غولپیکر او را بلعیده بود و در شکم آن حیوان زندگی میکرد، تسوکورو نیز در معدهی مرگ افتاده بود، خلایی راکد و تاریک که در آن، روزهای بینام و نشانی را سر کرده بود.

تمام این دوران را مانند خوابگردی گذرانده بود، یا مردهای که هنوز نفهمیده مرده است. صبح زود بیدار میشد، دندانهایش را مسواک میزد، هر لباسی که دم دستش بود به تن میکرد، سوار قطار میشد، به دانشگاه میرفت، سر کلاسیادداشت برمیداشت. مانند آدمی که وقتی باد تندی میوزد، به تیر چراغبرقی خود را بند کرده، حرکاتش فقط بستگی به برنامهی زمانیِ همان لحظهاش داشت. بیآنکه با کسی حرفی بزند، مگر در مواقعی که چارهی دیگری نداشت، وقتی به خانهای که در آن تنها زندگی میکرد بازمیگشت، روی زمین مینشست، به دیوار تکیه میداد و در فکر مرگ و غیاب زندگی فرو میرفت. در برابر او حفرهی تاریکی که مستقیم به مرکز زمین منتهی میشد، دهان متعجبش را باز کرده بود. آنچه میدید خلائی بود که درش ابرهای مستحکم به دور خود میچرخیدند ؛ آنچه میشنید سکوتی بود در اعماق آبها که بر پردهی گوشهایش فشار میآورد.

به مرگ که فکر نمیکرد، به هیچ چیز فکر نمیکرد. به هیچ چیز فکر نکردن کار چندان  سختی نیست. نه روزنامه میخواند، نه موسیقی گوش میکرد، حتی هیچ میل جنسی هم نداشت. آنچه در دنیا رخ میداد کوچکترین معنایی برایش نداشت. هر وقت از در خانه پوسیدن خسته میشد، بیرون میرفت و بیهدف همان اطراف قدم میزد. یا به ایستگاه قطار میرفت، روی نیمکتی مینشست و رفت و آمد قطارها را مینگریست.

هر روز صبح دوش میگرفت، موهایش را با دقت میشست، دو بار در هفته هم رختشویی میکرد. پاکیزگی از اصولی بود که  دو دستی به آن میچسبید. رختشویی، حمام، مسواک دندان. به خوراکش تقریبا هیچ اهمیتی نمیداد. ظهرها ناهار را در رستوران دانشگاه میخورد اما بعد از آن دیگر سمت غذا نمیرفت. گرسنه که میشد به یکی از سوپرمارکتهای اطراف سرک میکشید و سیب و سبزیجاتی را که برای خودش خریده بود سق میزد. یا گاهی هم فقط تکه نانی میخورد، یا شیر سر میکشید، مستقیم از پاکتاش. وقت خواب که می رسید، یک لیوان کوچک ویسکی بالا میانداخت - انگار دارو میخورَد. خوشبختانه ظرفیت مشروب خوردن نداشت و این مقدار کم ویسکی کافی بود تا او را به دنیای خواب ببرد. هیچ خوابی هم نمیدید. اگر هم میدید، خوابها شناور میشدند، میلغزیدند و سرانجام در قلمروِ نیستی واژگون میشدند، بیآن که کوچکترین ردپایی از خود در دامنهی خودآگاهش باقی بگذارند.

 

 

کتاب گویا را این زیر گوش بدهید :


تینوش نظم‌جو

تینوش نظم‌جو

1353
تهران

تینوش نظم‌جو، کارگردان، نویسنده و بازیگر، متولد سال 1353 در تهران است. از سال 1370 تا 1379 در فرانسه نمایشنامه‌هایی از هارولد پینتر، ژان تاردیو، اوژن یونسکو، آنتوان چخوف و محسن یلفانی را به زبان فرانسه روی صحنه برده است. از سال 1380 فعالیت تئاتری خود را در ایران با ترجمه و اجرای آثار ماتئی ویسنی‌یک آغاز کرد: «داستان خرس‌های ...

از دو که حرف می‌زنم از چه حرف می‌زنم

از دو که حرف می‌زنم از چه حرف می‌زنم

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مجتبی ویسی
این کتاب را ببینید

این رمان‌ در حقیقت نوشتاری خاطره‌ مانند است که هاروکی موراکامی از زندگی خود ارائه می‌دهد. نویسنده‌ای که روزی هشت کیلومتر می‌دود و حتی در مسابقات دوی ماراتن هم شرکت می‌کند و معتقد است میان دویدن و نویسندگی شباهت‌هایی هست. استقامت و تداوم راز نهفته در هر دو است. استعداد مهم است اما مهم‌تر پشتكار و تمرین است و تلاش ...

وقتی از دویدن صحبت می‌کنم در چه موردی صحبت می‌کنم

وقتی از دویدن صحبت می‌کنم در چه موردی صحبت می‌کنم

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: علی حاجی‌ قاسم
این کتاب را ببینید

موضوع کتاب حاضر، خاطرات «هاروکی موراکی»، نویسندة ژاپنی است که برخی از رمان‌ها و داستان‌های او شهرت جهانی دارد. این نوشتار سرگذشت نامه‌ای از زبان خود وی است از روزهایی که به دوندگی می‌پرداخته. وی بارها در مسابقات دو شرکت کرده و رکورد خود را نیز دارد. این نوشته‌ها با زبانی ساده و روان، رویدادهای زندگی این شاعر را در ...

سرزمین عجایب بیرحم و ته دنیا

سرزمین عجایب بیرحم و ته دنیا

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مهدی غبرایی
این کتاب را ببینید

داستان کتاب، دو بخش روایی موازی دارد، مثل کافکا در کرانه. فصل‌های فرد در سرزمین عجایب بی‌رحم می‌گذرد، راوی این فصول جوانی است که از ضمیر ناخودآگاه خود برای رمزنگاری استفاده می‌کند، او برای یک سازمان شبه‌دولتی کار می‌کند، در حالی که گروهی دیگر که برای کارخانه کار می‌کنند، در پی رمزگشایی و ربودن اطلاعات هستند.

پس از تاریکی

پس از تاریکی

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مهدی غبرایی
این کتاب را ببینید

داستان از نیمه شب تا صبح در خیابان‌های توکیو، و بخش کوچکی از آن در خانه می‌گذرد. ماری که از خواب طولانی (حدود دو ماه) خواهر زیبایش، اری، به ستوه آمده، راهی خیابان‌ها و کافه‌های توکیو می‌شود و طی ماجرایی خود را و او را باز می‌یابد.

پس‌لرزه

پس‌لرزه

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: سما قرایی
این کتاب را ببینید

این مجموعه داستان اثر یکی از بزرگ‌ترین نویسنده‌های در قید حیات دنیاست که خشونت پنهان زیر پوسته‌ی ژاپن مدرن را کالبد شکافی می‌کند. اقتصاد کشور روز‌به‌روز رونق بیشتری می‌گرفت و پول مردم از پارو بالا می‌رفت که ناگهان زلزله شد. زلزله برای شخصیت‌های پس‌لرزه، پژواکی از گذشته‌ای است که سال‌ها پیش مدفون ...

چاقوی شکاری

چاقوی شکاری

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مهدی غبرایی
این کتاب را ببینید

موراكامی مانند ديگر داستان‌ها و رمان‌هايش و در پی گسترش قدرت تخيل بی‌همتای داستان گويی‌اش، همان مضامين هميشگی و دغدغه‌های پايان ناپذير وضعيت وجودی بشری را مطرح می‌كند. حس گمگشتگی و فقدان، رها شدگی و تنهايی انسان، جستجوی معنای زندگی و هويت فردی، گسترش مرزهای جهان واقعی و فرا واقعی، همه و همه اين دردهای درونی اگزيستانسی بشری ...

گربه‌های آدمخوار

گربه‌های آدمخوار

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مهدی غبرایی
این کتاب را ببینید

این مجموعه‌ داستان مانند رمان‌های موراکامی در مایه‌های سوررئالیستی است اما برخی از داستان‌هایش نیز حالت عینی دارد ولی به فضای سوررئال گریز می‌زند. دنیای موراکامی دنیایی است که در عین این‌که در ژاپن امروز می‌گذرد، با تخیل و فانتزی هم سر و کار فراوان دارد و داستان‌های این مجموعه هم به همین صورت است.

دیدن دختر صددرصد دلخواه در صبح زیبای ماه آوریل

دیدن دختر صددرصد دلخواه در صبح زیبای ماه آوریل

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: محمود مرادی
این کتاب را ببینید

«مرد یخی گفت: وقتی این‌طور نگات می‌کنم، درست مثل اینه که به عمق یخ‌ها نگاه می‌کنم. می‌تونم همه‌‍‌‌‌چیز رو در مورد تو ببینم. از او پرسیدم: می‌تونی آینده‌ام رو ببینی؟ خیلی آرام گفت: من نمی‌تونم آینده رو ببینم.اصلاً علاقه‌ای به آینده ندارم. اگه بخوام دقیق‌تر بگم هیچ تصوری از ...

او چگونه با خودش حرف می‌زد، انگار شعری از حفظ می‌خواند

او چگونه با خودش حرف می‌زد، انگار شعری از حفظ می‌خواند

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: ناهید سیده تفرشی خامنه
این کتاب را ببینید

کتاب حاضر، حاوی داستان‌های کوتاه با عناوین، مرد هفتم، جایی که ممکن است پیدایش کنیم، بعد از زلزله، یک روز عالی برای کانگوروها و داستان یک خاله بینوا است.

کافکا در کرانه

کافکا در کرانه

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: مهدی غبرایی
این کتاب را ببینید

این کتاب، سرنوشت دو شخصیت داستانی استثنایی را پی‌می‌گیرد؛ کافکا تامورا، نوجوانی که به دنبال پیشگویی شوم و ادیپ گونه‌ی پدرش، در پانزده سالگی از خانه می‌گریزد؛ و ناکاتای پیر، که کارش پیدا کردن گربه‌های گم شده است و هرگز از چنگ حادثه‌ی مرموزی که در کودکی برایش اتفاق افتاده، رها نشده است. اما ناگهان پی‌می‌برد که زندگی ...

ابر قورباغه و پای عسلی

ابر قورباغه و پای عسلی

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: فرناز حائری
این کتاب را ببینید

داستان‌های كتاب از دو مجموعه داستان «بعد از زلزله» و «فيل گم می‌شود» و همچنين مجله «نيويوركر» انتخاب شده‌اند. معيار نامگذاری كتاب و گزينش اين داستان‌ها و چاپ‌شان در قالب يک مجموعه همان‌طور كه مترجم اشاره كرده تنها سليقه شخصی او بوده است: كاری كه شايد چندان به مذاق بعضی‌ها خوش نيايد. ...

بعد از تاریکی

بعد از تاریکی

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: علی حاجی‌ قاسم
این کتاب را ببینید

بعد ازتاریکی، رمان نه چندان بلندی است که زندگی شبانة توکیو را در عصر تسلّط تکنولوژی دیجیتال و غرق شدن شهری در میان چراغهای نئون روایت می‌کند و روان آدم‌هایی سرگشته و مبهوت را که در چنبرة چنین فضا و مکانی اسیرند می‌کاود. چند برگ از این کتاب را اینجا در گوگل بوکز بخوانید.

بعد از زلزله

بعد از زلزله

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: علی حاجی‌ قاسم
این کتاب را ببینید

اقتصاد کشور روزبه‌روز رونق بیش‌تری می‌گرفت و پول مردم از پارو بالا می‌رفت که ناگهان زلزله شد. زلزله برای شخصیت‌های بعد از زلزله، پژواکی از گذشته‌ای است که سال‌ها پیش مدفون کرده‌اند. ساتسوکی سی‌سال از عمرش را در نفرت از مردی به سر برده که او را از بچه‌دار شدن محروم کرده. آیا کینه سخت او بوده که فاجعه زلزله ...

داستان‌های عجیب توکیو

داستان‌های عجیب توکیو

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: قدرت‌الله ذاکری
این کتاب را ببینید

من، موراکامی، نویسنده‌ی این جملات هستم. این داستان توسط سوم‌ شخص روایت خواهد شد، اما قرار است راوی در شروع چهره نشان دهد. مانند نمایش‌های قدیمی، مقابل پرده خواهم ایستاد و بعد از پایان معارفه تعظیم خواهم کرد. زمان خیلی کوتاهی طول می‌کشد، پس فکر کنم از سر لطف، تحمل و همکاری کنید. این‌ که چرا می‌خواهم در این‌ جا ...

کجا ممکن است پیدایش کنم

کجا ممکن است پیدایش کنم

خرید
نویسنده: هاروکی موراکامی
مترجم: بزرگمهر شرف‌ الدین
این کتاب را ببینید

کجا ممکن است پیدایش کنم مجموعه‌ای است از پنج داستان کوتاه در سبک همیشگی کارهای موراکامی، داستان‌هایی امروزی با پس زمینه‌هایی از وهم و خیال و حس و حالی شاعرانه که شاید در وهله‌ی اول عدم قطعیت داستان‌ها مقادیری توی ذوق بزند ولی وقتی که سبک موراکامی را پذیرفتید همین عدم قطعیت و پایان‌های کاروری‌اش برایتان جالب خوهد بود. ...

برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
- ورود
- عضویت

نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
با تشکر