من و بوف کورنویسنده: عباس پژماناین کتاب را ببینیدخریدرمان «من و بوف كور» 9 فصل و يك مقدمه دارد كه نويسنده در آن نكات و صحنههاي "بوف كور" را در قالب يك رمان آورده و به تمام سؤالهايي كه درباره "بوف كور" وجود ...
من و بوف کورنویسنده: عباس پژماناین کتاب را ببینیدخریدرمان «من و بوف كور» 9 فصل و يك مقدمه دارد كه نويسنده در آن نكات و صحنههاي "بوف كور" را در قالب يك رمان آورده و به تمام سؤالهايي كه درباره "بوف كور" وجود ...
علی مسعودی نیامترجم نویسنده متولد: 1356 تهران، ایرانزندگینامه نظرات شمازندگینامهعلی مسعودینیا سال ۱۳۵۶ در تهران متولد شد. او فارغالتحصیل رشته مهندسی از دانشگاه اراک است. فعالیت روزنامهنگاری خود را از اوایل دهه ۸۰ با روزنامههای اصلاحطلب آغاز کرد. او همچنین فرزند ناصر مسعودی از سرشناسترین آوازخوانانِ گیلکی زبان است. Tweet آثار این نویسنده در ناکجا شانسخریدنویسنده: مارک توینمترجم: علی مسعودی نیااین کتاب را ببینیدعلی مسعودینیا، مترجم این کتاب، نیز در بخش توضیح مترجم درباره این کتاب نوشته است: «داستانهای «تواین» به قول خودش نوعی فکاهی آمریکایی است که از دل روایتهای شفاهی آن فرهنگ نسبتا نوپا استخراج شده است. در نظر من بزرگترین چالش در ترجمه این کتاب، حفظ گونههای زبانی متفاوتی بود که تواین به اقتضای سوژه و ... نظرات شمابرای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید : - ورود - عضویتنظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد. با تشکر
علی مسعودی نیامترجم نویسنده متولد: 1356 تهران، ایرانزندگینامه نظرات شمازندگینامهعلی مسعودینیا سال ۱۳۵۶ در تهران متولد شد. او فارغالتحصیل رشته مهندسی از دانشگاه اراک است. فعالیت روزنامهنگاری خود را از اوایل دهه ۸۰ با روزنامههای اصلاحطلب آغاز کرد. او همچنین فرزند ناصر مسعودی از سرشناسترین آوازخوانانِ گیلکی زبان است. Tweet آثار این نویسنده در ناکجا شانسخریدنویسنده: مارک توینمترجم: علی مسعودی نیااین کتاب را ببینیدعلی مسعودینیا، مترجم این کتاب، نیز در بخش توضیح مترجم درباره این کتاب نوشته است: «داستانهای «تواین» به قول خودش نوعی فکاهی آمریکایی است که از دل روایتهای شفاهی آن فرهنگ نسبتا نوپا استخراج شده است. در نظر من بزرگترین چالش در ترجمه این کتاب، حفظ گونههای زبانی متفاوتی بود که تواین به اقتضای سوژه و ... نظرات شمابرای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید : - ورود - عضویتنظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد. با تشکر
شانسخریدنویسنده: مارک توینمترجم: علی مسعودی نیااین کتاب را ببینیدعلی مسعودینیا، مترجم این کتاب، نیز در بخش توضیح مترجم درباره این کتاب نوشته است: «داستانهای «تواین» به قول خودش نوعی فکاهی آمریکایی است که از دل روایتهای شفاهی آن فرهنگ نسبتا نوپا استخراج شده است. در نظر من بزرگترین چالش در ترجمه این کتاب، حفظ گونههای زبانی متفاوتی بود که تواین به اقتضای سوژه و ...
شانسخریدنویسنده: مارک توینمترجم: علی مسعودی نیااین کتاب را ببینیدعلی مسعودینیا، مترجم این کتاب، نیز در بخش توضیح مترجم درباره این کتاب نوشته است: «داستانهای «تواین» به قول خودش نوعی فکاهی آمریکایی است که از دل روایتهای شفاهی آن فرهنگ نسبتا نوپا استخراج شده است. در نظر من بزرگترین چالش در ترجمه این کتاب، حفظ گونههای زبانی متفاوتی بود که تواین به اقتضای سوژه و ...
برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
- ورود
- عضویت
نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
با تشکر