ناکجا در تلگرام
توییتر ناکجا را دنبال کنید!
فروشگاه کتاب ناکجا در پاریس
هزار و یک شب چهار جلدی بر اساس نسخه بولاق

صفحه اصلی / داستان بلـــــــند /

داستان بلـــــــند

هزار و یک شب چهار جلدی بر اساس نسخه بولاق

نویسنده: محمدرضا مرعشی‌پور
داستان بلـــــــند
ناشر: نیلوفر
تاریخ انتشار: ۱۳۹۰
صفحه

    این کتاب را بخرید

  • نسخه چاپی کتاب از ناکجا
    89,90€
  • خلاصه کتاب
  • نظرات شما

  • خلاصه کتاب

    ترجمه‌ تازه‌ای از هزار و یکشب با برگردان فارسی محمدرضا مرعشی‌پور و ۴۰ تابلوی محمدعلی بنی‌اسدی در چهار جلد گالینگور.

    علاوه بر تصاویری که به سفارش ناشر و توسط محمدعلی بنی‌اسدی از طراحان وگرافیست‌های شناخته شده کشور در مدت یک سال اخیر طراحی و به متن کتاب اضافه شده است، دو مقدمه هم به کتاب افزوده شده است. مقدمه اول ترجمه مدخل هزار و یک شب در دائره المعارف ایرانیکای زیر نظر احسان یارشاطر است که به خوبی تمامی فراز و فرود‌ها و پیشینه این کار سترگ ادبی را برای خواننده باز می‌نماید 

    این مقدمه را خانم فرزانه طاهری برگردان فارسی کرده وناشر به ابتدای کتاب افزوده است. خانم طاهری ویراستاری متن ترجمه شده کتاب را هم عهده دار بود.

    مقدمه دوم را مترجم نگاشته است که در آن از چگونگی ترجمه این اثر می‌گوید.

    هزار و یکشب از جمله آثار کلاسیک ادبیات شرق به شمار می‌رود و نخست بار مسعودی (مروج‌الذهب) از آن با عنوان هزار افسان یاد کرده است، اما برخی از محققان غربی این حکایت‌ها را به دوران پیش از اسلام و حتی دوره حکومت بهمن (اردشیر درازدست) نسبت داده‌اند. ولی یک نکته مسلم است و آن اینکه ریشه‌های این حکایت اقوام هند و ایران و عرب و ترک را در بر می‌گیرد، به خصوص که سه شخصیت اصلی آن، شاهزاده و شهرزاد و بسیاری از شخصیت‌های قصه نام‌هایی ایرانی دارند و هر چقدر اعراب تلاش کردند آن را خوار بشمارند، اما به کوشش محققان و ادیبان و نوول نویسان غربی ابعاد گوناگون این اثر باشکوه هر روز بیشتر آشکار می‌شود.



    نظرات شما

    برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
    - ورود
    - عضویت

    نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
    با تشکر