شکار پروانههانویسنده: علیرضا عطاراناین کتاب را ببینیدخریددر مقدمه این کتاب میخوانیم: «در زندگی اصلا «پول و مادیات برایم مهم نبودند. هیچ وقت عاشق نشدم، و هرگز به زنی دلبسته نشدم. گرچه اعتراف میکنم زنم را دوست دارم، اما ...
شکار پروانههانویسنده: علیرضا عطاراناین کتاب را ببینیدخریددر مقدمه این کتاب میخوانیم: «در زندگی اصلا «پول و مادیات برایم مهم نبودند. هیچ وقت عاشق نشدم، و هرگز به زنی دلبسته نشدم. گرچه اعتراف میکنم زنم را دوست دارم، اما ...
یدالله آقاعباسی1331کرمانیدالله آقاعباسی نویسنده، مترجم وپژوهشگراست. تحصیلات: دیپلم ریاضی از دبیرستان شاهپور کرمان؛ 1350؛ کارشناسی مدیریت از دانشگاه کرمان؛ 1354؛ کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه آزاد کرمان؛ 1369؛کارشناسی ارشد اطلاع رسانی و علوم کتابداری از دانشگاه تهران؛ 1373 محمد آل مهدی1330ایرانمحمد آلمهدی مترجم ایرانی است. او فارغالتحصیل دانشگاه آزاد آبادان، گرایش علوم انسانی و مترجمی زبان انگلیسی میباشد. حوزههای تخصصی مورد علاقه او فلسفه و شعر و ادبیات عرب است. ماهر آموزگارایرانمترجم-ایران مهری آهی1301تهرانمهری آهی (زاده ۱۳۰۱ - درگذشته ۷ اسفند ۱۳۶۶) مترجم ایرانی ادبیات روسی است که در تهران به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در مدرسه ژاندارک تهران به پایان رسانید و در سال ۱۳۱۰ در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران فارغ التحصیل شد. در سال ۱۳۱۱ پدرش به سفارت کبیر ایران در اتحاد جماهیر شوروی منصوب گردید و مهری آهی همراه پدر عازم روسیه شد و مدت سه ... هامایاک آوادیس یانس۱۳۴۰ اشکان آویشن بوريس آکونين1956گرجستانبوریس آکونین با نام اصلی گْریگُلْ چْخارْتیشْویلی در سال ۱۹۵۶ در شهر زستاپونی واقع در کشور گرجستان زاده شد. وی نویسندهای اهل روسیه با اصالت گرجی است. پدرش یک گرجی و مادرش یک یهودی بود. این نویسنده تا کنون کتابهایی پرفروش با موضوعات جنایی و پلیسی نگاشته است که برایش شهرت بینالمللی به ارمغان آوردهاند. تاکنون بیش از ۱۸ میلیون نسخه از ... عباس آگاهی۱۳۱۹مشهد، ایرانعباس آگاهی متولد سال 1319 در مشهد، دانش آموخته ی ادبیات فرانسه در دانشگاه سوربن است. کتاب های «شب توفانی» اثر ژرژ دوامل، «چشم زخم»، «زنی که دیگر نبود»، «ماده گرگ ها»، «آخر خط»، «سرگیجه» و « چهره های تاریکی» نوشته ی پی یر بوالو و توماس نارسژاک، «دلواپسی های ... آرش اباذری محسن ابراهیم1330محسن ابراهیم (۱۳۳۰ - ۳۰ بهمن ۱۳۸۸) شاعر، نویسنده، کاریکاتوریست، و مترجم برجسته ایرانی ادبیات ایتالیایی بود. اگرچه ابراهیم در سالهای اخیر به طور متمرکز بر ترجمه آثار دینو بوتزاتی اهتمام ورزید، ترجمههای وی از ناتالیا گینزبورگ، ایتالو کالوینو، و سایر نویسندگان معاصر ایتالیا در زمره موفقترین برگردانهای فارسی ادبیات ایتالیایی محسوب ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 …
یدالله آقاعباسی1331کرمانیدالله آقاعباسی نویسنده، مترجم وپژوهشگراست. تحصیلات: دیپلم ریاضی از دبیرستان شاهپور کرمان؛ 1350؛ کارشناسی مدیریت از دانشگاه کرمان؛ 1354؛ کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه آزاد کرمان؛ 1369؛کارشناسی ارشد اطلاع رسانی و علوم کتابداری از دانشگاه تهران؛ 1373
محمد آل مهدی1330ایرانمحمد آلمهدی مترجم ایرانی است. او فارغالتحصیل دانشگاه آزاد آبادان، گرایش علوم انسانی و مترجمی زبان انگلیسی میباشد. حوزههای تخصصی مورد علاقه او فلسفه و شعر و ادبیات عرب است.
مهری آهی1301تهرانمهری آهی (زاده ۱۳۰۱ - درگذشته ۷ اسفند ۱۳۶۶) مترجم ایرانی ادبیات روسی است که در تهران به دنیا آمد. تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در مدرسه ژاندارک تهران به پایان رسانید و در سال ۱۳۱۰ در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران فارغ التحصیل شد. در سال ۱۳۱۱ پدرش به سفارت کبیر ایران در اتحاد جماهیر شوروی منصوب گردید و مهری آهی همراه پدر عازم روسیه شد و مدت سه ...
بوريس آکونين1956گرجستانبوریس آکونین با نام اصلی گْریگُلْ چْخارْتیشْویلی در سال ۱۹۵۶ در شهر زستاپونی واقع در کشور گرجستان زاده شد. وی نویسندهای اهل روسیه با اصالت گرجی است. پدرش یک گرجی و مادرش یک یهودی بود. این نویسنده تا کنون کتابهایی پرفروش با موضوعات جنایی و پلیسی نگاشته است که برایش شهرت بینالمللی به ارمغان آوردهاند. تاکنون بیش از ۱۸ میلیون نسخه از ...
عباس آگاهی۱۳۱۹مشهد، ایرانعباس آگاهی متولد سال 1319 در مشهد، دانش آموخته ی ادبیات فرانسه در دانشگاه سوربن است. کتاب های «شب توفانی» اثر ژرژ دوامل، «چشم زخم»، «زنی که دیگر نبود»، «ماده گرگ ها»، «آخر خط»، «سرگیجه» و « چهره های تاریکی» نوشته ی پی یر بوالو و توماس نارسژاک، «دلواپسی های ...
محسن ابراهیم1330محسن ابراهیم (۱۳۳۰ - ۳۰ بهمن ۱۳۸۸) شاعر، نویسنده، کاریکاتوریست، و مترجم برجسته ایرانی ادبیات ایتالیایی بود. اگرچه ابراهیم در سالهای اخیر به طور متمرکز بر ترجمه آثار دینو بوتزاتی اهتمام ورزید، ترجمههای وی از ناتالیا گینزبورگ، ایتالو کالوینو، و سایر نویسندگان معاصر ایتالیا در زمره موفقترین برگردانهای فارسی ادبیات ایتالیایی محسوب ...