بیگانه آلبر کامو رمانی است خواندنی و تحسین شده که سالها قبل جلال آل احمد نیز آن را ترجمه کرده بود. ژان پل سارتر، از نویسندگان سرشناس فرانسوی نیز در یادداشتی برای این رمان نوشته است: این رمان پیش از خواندن اسطوره سیزیف تا حدی مبهم میماند. چگونه باید شخصیتی را درک کرد که فردای مرگ مادرش، حمام میگیرد، روابط نامشروعی را آغاز میکند و برای خندیدن به دیدن فیلمهای کمیک میرود و عربی را به خاطر آفتاب میکُشد؟ آقای کامو در اسطوره سیزیف که چند ماه پس از بیگانه منتشر شد، تفسیر دقیقی از اثر قبلی خودش ارائه داده است. قهرمان کتاب او نه خوب است نه شرور. نه اخلاقی است، و نه ضد اخلاق. این مقولات شایسته او نیست. مساله نوعی انسان خیلی ساده است که نویسنده نام پوچ یا بیهوده را بر آن مینهد.
در بیگانه، مورسو، راوی و شحصیت اصلی داستان مادرش را از دست داده، که البته برای او زیاد هم ناراحت کننده نیست، او به زندگی خود ادامه میدهد و با ماری آشنا میشود و همینطور به زندگی یکنواخت خود در این وضع ادامه میدهد تا این که اتفاقی زندگی او را دچار دگرگونی میکند ...
برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
- ورود
- عضویت
نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
با تشکر