دفترِ حاضر برگردان فارسیِ چهل شعرِ کوتاه گونتر گراس با ترجمه خسرو کیانراد است که از زبان آلمانی صورت گرفته. این اشعار بخشی از شعرهای کتاب Fündsachen für Nichtleser است که چاپ پنجم آن در سال ۲۰۰۹ همراه با نقاشیهای آبرنگ این نویسنده آلمانی منتشر شد. بیشتر شعرهای این دفتر از چهار سطر تجاوز نمیکند و حتا در برخی موارد هایکوهای ژاپنی را به خاطر میآورد. از نظر درونمایۀ شعرها، در نگاه نخست خواننده را به یاد یادداشتهای کوتاه روزانه میاندازد. از دیگر ویژگیهای این دفتر بازیهای زبانی و خلق واژههاست. برای نمونه «آب- شعر» یکی از این واژههاست که برای ترکیب شعر و نقاشی آبرنگِ همراهش به کار رفته است.
برای ارسال نظر ثبت نام کنید یا اگر عضو هستید وارد شوید :
- ورود
- عضویت
نظر شما بعد از تایید مدیریت وبسایت منتشر خواهد شد.
با تشکر